MONATO
Por skribi al ni
Serĉi en MONATO

Libroj

Tre sukcesa komika dramo

Ni tre bone konas Cherpillod kiel esploriston kaj tre erudician lingviston; malpli bone ni konas lin kiel tradukiston. Nu, ĉi tiu eldonaĵo montras al ni, ke ankaŭ la tradukan arton li majstras.

„La laksigo de Bebo” estas drameto, tre taŭga por surscenejigo fare de membroj de loka Esperanto-grupo aŭ por prezento dum kongreso aŭ alia formala kunveno.

Enhave, la dramo prezentas al ni aferon multe tro familiaran por ĉiu el ni: nome, ĉiutagan kverelon inter edzo kaj edzino. Kiel ĉiam en tia kverelo, ĉiaj racio kaj logiko malaperas, dum ambaŭ kverelantoj penas venki en vort-batalo. Negrave, pri kio unue temis la kverelo, post kelka tempo tio estas plene forgesita (se, efektive, la pridiskutotaĵo eĉ estas menciita). Ĉi-okaze la diskutocelo estas solvi pseŭdoproblemon: Bebo (efektive, sep-jara infano) eble suferas pro konstipo. Sed kiam tiu problemo estas menciita, jam delonge daŭris la kverelado. Kial? Nu, neniam oni povas trovi la kaŭzon de intergeedzaj kvereloj, kiu neeviteble estas tute alia ol ĉiu temo prikverelata.

Cherpillod bonege tradukis la dramon, tiel ke neniam la frazoj havas nenormalan sonon. Estas preskaŭ, kvazaŭ ni aŭdus sonregistraĵon de vera hejma kverelo, tiom konvinke versimila estas la parolado.

Kiel pli varme rekomendi ĉi tian verkon?

Donald BROADRIBB
Georges Feydeau: La laksigo de Bebo. Tr. André Cherpillod. Eld. La Blanchetiere, Courgenard, 2010. 64 paĝoj gluitaj. ISBN 2-906134-86-4.
Por mendi, vi iru al la Retbutiko.

Tiu ĉi artikolo povas esti libere kopiita aŭ tradukita por nekomercaj celoj, se oni mencias la fonton: Artikolo de Donald Broadribb el Monato (www.monato.be).
Lasta adapto de tiu ĉi paĝo: 2019-04-17